Ася Соломонова - Иммиграция
Ася Соломонова - Иммиграция
1929 - 2020

Семья - четыре поколения

Аня, старшая внучка Аси

В 2015-м я с семьей переехала в Ватерлоо (Онтарио). Бабушка очень хотела посмотреть как мы там в глубинке устроились и совершила подвиг, приехав к нам на поезде. Ее очень впечатлило Великое Озеро Онтарио и маленький, провинциальный парк, в котором они с Рафой (правнуком) пытались поднять “тяжелый чемодан иммигранта”.

Без мороженного, конечно, тоже не обошлось.

Даже в последние годы, когда бабушка уже болела и ей многое стало сложно, они с Рафой продолжали друг друга радовать. Последний раз Рафа видел бабушку уже в больнице. Она очень была ему рада. Несмотря на больничную обстановку, было радостно видеть их вместе. Рафа показывал бабушке фокусы, а она весело смеялась.

— Аня Полоцкая

Family_Immigration

Family_Immigration

Ilia_Grad

Ilia_Grad

Iliusha

Iliusha

Ilusha2

Ilusha2

Друзья: Америка, Канада и Европа

Елена Бракер, Монреаль

“Сегодня умерла в Институте геронтологии. В течении двух десятилетий мне казалось, что она является одним из столпов Монреаля, наравне с Сан Жозефом, рядом с которым жила. Только ленивый не ел в Асином доме, она начинала кормить с порога, но главное, это , конечно, душевная пища, которой она окормляла наших родителей, нас и наших детей, всех, кто нуждался. Она учила французскому маленьких, больших и старых. Благодаря ей огромное множество способных и неспособных к языкам русскоязычных жителей Монреаля превратилось в франкофонов, поступило в школы, университеты и на работу. А она всё учила, а ещё образовывала, утешала, поддерживала и вдохновляла. А ещё у Аси была особая группа учеников, которых она «готовила в Сорбонну», своих ровесников. В этой группе занимались мои родители. Часа три интенсивных мук с французским сменялись тремя часами table-talk такой интеллектуальной насыщенности, о которой я читала только в мемуарах. Старики могли душу заложить за эту среду французского у Аси Александровны. Когда она заболела, и среды исчезли, ученики посыпались один за другим.”

“Блестящая образованность, благородство и полное отсутствие чванства - всё это было Асе присуще, но она не любила пафоса, и когда меня заносило в этом направлении, она меня останавливала.”

“Очень Аси будет не хватать. Ребята, пишите. Это сейчас единственный способ коммуникации. И для Володи, Лены и внуков. Взрослые уходят. Ими становимся мы.”

— Елена Бракер

Во время встречи в Литературном клубе "Собеседник" при Еврейской библиотеке Монреаля. 26 октября 2016 г.

Во время встречи в Литературном клубе "Собеседник" при Еврейской библиотеке Монреаля. 26 октября 2016 г.

В память о Светлом Человеке… Инна и Саша Степины

Судьба предоставила мне и моей семье возможность знать Асю Александровну на протяжении почти четверти века. Невероятно горько было узнать о её кончине...

“Помимо нередких встреч с ней в её гостеприимном доме, в кругу общих друзей и знакомых, на спектаклях и концертах в Монреале, мне посчастливилось общаться с ней и в творческом плане. Когда-то, в начале нашего знакомства, рассказав чем и как я занимаюсь, она предложила мне сделать переводы на французский некоторых замечательных песен на русском языке. Мои встречи с ней, тот упоительный творческий процесс, общение с Человеком необычайно образованным, эрудированным, интеллигентным , невероятно добрым и очень душевным, я воспринимала как счастье, как подарок судьбы! Прошло уже много лет, я перепела с многочисленными своими воспитанниками все известные детские русские песни, переведённые Асей настолько мастерски, что канадские дети воспринимают их как свои. Я всегда вспоминаю её и бесконечно благодарю за те уроки жизни, которые она преподносила.”

И ещё... Любое воспоминание или мысль о ней вызывают Радость ( сквозь боль и слёзы сейчас! ) от того, что посчастливилось в жизни знать и общаться с Личностью Необыкновенной... Светлая Вам Память, дорогая Ася Александровна! И самые искренние чувства соболезнования всей ею любимой семье...

— Инна и Саша Степины

Арнольд и Валентина Рожинские: Памяти Асеньки...

 Природа-мать! когда б таких людей
Ты иногда не посылала миру,
Заглохла б нива жизни...
(Н. А. Некрасов)

Это очень высокие слова, но в них совершенно нет ложного пафоса, ведь именно таким редким человеком была Ася Александровна. Ася Александровна была невероятно яркой личностью, Планетой.

Она умела ТАК легко и щедро дарить людям свои знания, дружбу, радость и поддержку, как этого не мог делать никто другой. Где находила она время и силы на всех? А еще Асенька была озорной хулиганкой!

Однажды мы посвятили ей эпиграмму:

 Когда спросили Соломона:
В чем жизни суть и благодать?
Он молвил: Ася Соломонова!
А что он мог еще сказать?

Первое восхищение перед учительским гением Аси Александровны мы испытали летом 1996 года, когда привели к ней на дополнительные занятия нашего 12-летнего сына, завалившего французский язык в школе и оставленного на летнюю переэкзаменовку. Расстроенные и сердитые на сына, мы испытывали тайную надежду на то, что Ася Александровна проведет с ним строгую воспитательную беседу. Какого же было наше изумление, когда мы увидели их весело и увлеченно беседующими друг с другом. С этой "воспитательной" веселой беседы и началась многолетняя дружба нашего сына и всей нашей семьи с Асей Александровной. (Ах, сколько же раз за эти годы Ася Александровна помогала и поддерживала нас!) Первым, с кем мы разделили горестную весть о кончине Асеньки, был наш сын Саша.

... Закончился земной путь большого сердечного друга, но продолжает жить в наших сердцах память, большая любовь и чувство вины...

— Арнольд и Валентина Рожинские

Юля Блинкина

В доме у бабушки Аси на только что приехавшего из России Виталика надели кипу. Был Песах , о котором этот простой мальчик из Белорусской семьи и знать не знал. Ну тут его образовали, накормили рубленными яйцами и маце-бол супом. С тех пор, Виталичка главный еврей нашей семьи:)

Я ходила к Асе Александровне заниматься французским. Ой.... первым делом мне задали читать Козетту. О чем она, я к своему стыду, и сейчас не очень знаю. Это был мучительно скучный текст, но Бабушка Ася не давала спуску даже лучшей подруге внучки. Ругала меня и требовала пересказов. Анька не помогала:) т.к. эту Козетту и она не осилила.

Тем не менее, иммиграционное интервью на французском я таки успешно прошла.

По воскресеньям в 9-10 утра Ася Александровна звонила пообщаться с внучкой, которая спала сладким сном. На мое сонное «Але», бабушка Ася бодро кричала «Юляха, Нюха что, спит ещё»? Будить не велели:) но требовали перезвонить.

— Юля Блинкина

Tаня Деноткина

Трудно добавить что-то к тому, что уже сказано об Асе. Она была совершенно удивительным человеком - умная, обаятельная женщина просто брызжущая энергией!

Я бесконечно благодарна ей за нашу легкую иммиграцию в Канаду (не только ей конечно, а всей семье Полоцких, на голову которых мы нагло свалились 25 лет назад). С нашего самого первого дня в этой стране она взяла нас под свое крыло - опекала, ходила с нами по разным организациям, общалась с чиновниками...

Только благодаря ей в моей голове живут хоть какие-то огрызки французского, и до сих пор звучит в ушах ее голос: "Танюха, не потому что 'parce que c'est francais', а по вот такому правилу!.." Я никогда не воспринимала ее как "старшее поколение". Да и как можно применить слово "старшее" к человеку, который в черт знает сколько лет с удовольствием ежевечерне залезает в крохотную палатку, где и ребенку-то не повернуться, и наотрез отказывается от более комфортной ночевки?!

Ну а уж по истории ее собственной иммиграции в Канаду вообще кино снимать можно!

Асенька, нам будет Вас очень нехватать...

— Tаня Деноткина

Таня Кругликова

Ася Александровна была для меня “высшей отметкой над уровнем моря” в человеческом, общекультурном плане и в контексте преподавания французской цивилизации. К сожалению, я ее не знала в Москве, училась в другой французской спецшколе. Но столько моих друзей были из легендарной 12 спец на Арбате, что про Асю я слышала еще до нашего знакомства. Здесь в Монреале, Ася стала эталоном классической гуманитарной традиции и просвещения в лучшем духе европейских гимназий. Чего нам всем тут так не хватало и не хватает. Став руководителем русской школы, я отправляла к Асе на уроки всех, кто нуждался в выравнивании и систематизации знаний по французскому языку, но в результате они получали намного больше в общении с этой могучей и лучистой личностью, и расставались с ней уже как с большим другом. Где бы ни была ее душа, она останется навсегда с нами!

Упокой, Господи, ее душу, и да будет ей светло и радостно на небесах!

— Таня Кругликова

Эсфирь Дьячкова

Так уж получилось, что по какой-то причине я упустила возможность более тесного общения с Асей. Время от времени мы перезванивались, иногда виделись на каких-то собраниях, часто — на концертах. При наших встречах всегда возникало ощущение взаимной приязни и, я бы сказала, внутренней близости. Несколько раз я обращалась к Асе за советом по поводу перевода моей книги и каждый раз поражалась её горячему участию и искреннему желанию помочь…

Теперь я сожалею об одном: исчезла возможность обогащаться общением со светлым человеком, возможность научиться любить людей так, как любила их Ася.

— Эсфирь Дьячкова